Critistina Büttikofer-Beltrán

La disyuntiva entre el alto alemán y el dialecto

Los latinoamericanos que llegan a Suiza dispuestos a aprender la lengua local se encuentran con un obstáculo insalvable: la coexistencia del alemán oficial y los diferentes dialectos de Suiza. ¿Deben aprender el idioma que se habla en la calle o el que se escribe en el periódico y en los documentos oficiales? Una pregunta ineludible en el largo camino hacia la integración.

La situación que se vive en la parte alemana de Suiza se denomina diglosía, y es la convivencia de dos variedades lingüísticas en el seno de una misma población o territorio. Mientras que el alemán oficial predomina en los espacios académicos (escuela, universidad), gubernamentales y en los soportes escritos (periódicos, literatura), el dialecto suizo de cada una de las regiones predomina en el ámbito de la oralidad familiar y laboral y en los mensajes escritos informales (sms, correo electrónico).

Critistina Büttikofer-Beltrán, encargada de Proyectos de Integración de la ciudad de Zúrich, conversó al respecto con Latino.ch y se refirió al trabajo que realiza la oficina de Integración en cuanto al asesoramiento a los extranjeros que quieren aprender el idioma alemán.

Latino.ch: ¿Qué recomienda la ciudad de Zúrich a una persona que llega de Latinoamérica y quiere aprender el idioma local? ¿Debe comenzar por el suizo o por el alto alemán?

Büttikofer-Beltrán: "Nosotros recomendamos comenzar por el alto alemán. El alemán es la base para poder vivir en Zúrich porque es el idioma oficial. Una vez alcanzado un cierto nivel entonces ya puede ser interesante aprender a entender el suizo, pero mi opinión es que no es necesario hablarlo. Lo que pasa es que si uno ya tiene un cierto nivel de alto alemán, la gente ya lo entiende. Y nuestra experiencia indica que un extranjero que habla alto alemán no genera rechazo de ningún tipo, porque se ve la predisposición que tiene la persona para aprender el idioma".

Latino.ch: ¿Conoce casos de personas que aprenden únicamente el dialecto?

Büttikofer-Beltrán: "Hace algunas décadas, los italianos y españoles que inmigraban a Suiza se manejaban con el suizo y no iban a la escuela a aprender el alto alemán. Hoy sigue habiendo casos de personas que no realizan ningún curso, y quizás encuentran un trabajo en una casa cuidando niños, y aprenden directamente el suizo. Pero después a esas personas les cuesta mucho aprender el alemán. Nosotros recomendamos hacer cursos de alemán porque éste puede servir para muchos trabajos que requieren cierto nivel de alemán, o inclusive en varios cantones para obtener la nacionalidad suiza se pide un nivel de alemán B1".

Latino.ch: ¿Qué tipo de cursos son buenos para comenzar?

Büttikofer-Beltrán: "Si es una persona joven, con experiencia en el aprendizaje de idiomas, entonces le sugerimos un curso intensivo, de entre 16 y 20 horas por semana. Si es una persona que hace mucho que no estudia, o que no habla otros idiomas, entonces le recomendamos ir un poco más lentamente e inscribirse en un curso de menos horas. Además la ciudad de Zúrich apoya diferentes proyectos denominados Einstiegkurse, que son cursos introductorios anteriores al nivel A1 de alemán, con mucho material didáctico, gestos, imágenes, para personas con poca formación o que no serían capaces de seguir un curso en la academia. Son cursos pagos pero tienen una gran subvención por parte de la ciudad".
"Lo importante es no inscribirse a cursos de alemán sin informarse previamente. A veces algunas personas se inscriben por encima de su nivel, piensan q van a aprender muy deprisa, pero a veces se desaniman. Es mejor estar un año que estar tres meses y dejar a mitad de camino".

Latino.ch: ¿Cómo ve el nivel de formación de los latinoamericanos?

Büttikofer-Beltrán: "Yo hace 20 años que vengo trabajando en el área de integración y debo decir que la gente que viene de Latinoamérica y de España trae una formación escolar buena. Se nota que en los países de habla hispana la formación escolar es buena y eso facilita naturalmente aprender luego el idioma alemán. Las personas que venían hace 20 o 30 años a Suiza no tenían esa formación escolar y les costaba más. Pero justamente para esas personas tenemos esos otros cursos que mencioné anteriormente".
"Lo importante es aprender el alemán, no importa si uno no puede hablar el dialecto de Zúrich. Tampoco lo habla una persona que viene de Basilea, por ejemplo. La ciudad de Zúrich opta por una diversidad de las personas que vivimos aquí, da igual el dialecto o el idioma que hablen o de dónde vengan. No se le exige a nadie que aprenda el dialecto zuriqués. Tampoco hacemos diferencia entre los extranjeros y la gente que viene de otros cantones".

Información y asesoramiento sobre cursos de alemán:
Integrationsförderung der Stadt Zürich
Stadthausquai 17
8001 Zürich
Piso 4, oficina 401a
Horario: Lunes a jueves de 14:00 a 18:00
Para concertar cita: 044 412 3737
stadt-zuerich.ch

Enlaces relacionados
Desafío x 2